Start  ›  Kapitel 7

Kapitel 7 — Frågepartikeln mI och nekande satser med değil

Du lär dig att

Med det här kapitlet har du för första gången de fyra grundbultarna i ett samtal samlade: påstå (kapitel 4), bekräfta existens (kapitel 6), fråga (det här kapitlet) och säga "nej" (också det här kapitlet).

Förkunskaper

Kapitel 1 (vokalharmoni — fyrvägsharmoni), kapitel 3 (pluralis -lAr), kapitel 4 (pronomen och predikatsändelser), kapitel 6 (var/yok och första possessivsuffixet -(I)m).

Du behöver fortfarande kunna hitta sista vokalen i ett ord och välja rätt suffixvokal. Frågepartikeln mI och dess kombinationer med predikatsändelserna följer exakt samma fyrvägsharmoni du redan känner.

Intro

Turkiskan har två olika nekande strategier beroende på vad du nekar:

Och för frågor har turkiskan ett separat litet ord — partikeln mI — som hängs på det ord du frågar om.

Tillsammans täcker yok, değil och mI nästan alla ja/nej-utbyten i ett vardagligt samtal: "Är du trött?" — "Nej, jag är inte trött." — "Finns det kaffe?" — "Nej, det finns inget kaffe." Det är just sådana repliker du kommer att kunna ge efter det här kapitlet.

Frågepartikeln mI

Ja/nej-frågor bildas med partikeln mI, som tar fyra former enligt fyrvägsharmoni — exakt samma logik som predikatsändelsen -(y)Im och possessivsuffixet -(I)m:

Sista vokal i ordet föreFrågepartikelExempel
a, ı (bakre orundad)Hasta mı? "Är han sjuk?"
e, i (främre orundad)miİyi mi? "Är det bra?"
o, u (bakre rundad)muYorgun mu? "Är han trött?"
ö, ü (främre rundad)Üzgün mü? "Är hon ledsen?"

Det turkiska namnet på partikeln är soru eki ("frågändelse"). Trots namnet skrivs den separat från ordet före — det är TDK:s norm och bokens skriftliga standard.

Tre regler att ha med sig:

  1. mI skrivs separat. Hasta mı? — inte hastamı?. Talspråk är en sak (du hör det som ett ord), skriften en annan.
  2. mI används inte med frågeord. Frågor som börjar med kim, ne, nerede, nasıl, ne zaman, neden ställer redan en öppen fråga — det vore dubbelt upp att lägga till mI. Du säger Bu kim?, aldrig Bu kim mi?.
  3. mI plockar upp predikatsändelsen när meningen har ett predikat — vilket vi tar i nästa avsnitt.

mI med predikatsändelser

När ja/nej-frågan har ett predikat — "är du trött?", "är vi lärare?" — flyttar predikatsändelsen från huvudordet till frågepartikeln:

PersonPredikatsändelse (ch 4)Med mIExempel
1:a sg-(y)ImmI yImYorgun muyum? "Är jag trött?"
2:a sg-sInmI sInYorgun musun? "Är du trött?"
3:e sg∅ (ingen)mIYorgun mu? "Är han/hon trött?"
1:a pl-(y)IzmI yIzYorgun muyuz? "Är vi trötta?"
2:a pl-sInIzmI sInIzYorgun musunuz? "Är ni trötta?"
3:e pl-lArlAr mIYorgunlar mı? "Är de trötta?"

Två saker att fästa blicken på:

  1. Bindkonsonant -y- i 1:a person. muyum och muyuzy infogas så att vokalen i partikeln inte stöter direkt ihop med ändelsens vokal. Samma bindkonsonant du mötte i predikatsändelsen -(y)Im från kapitel 4.
  2. Plural -lAr står före mI. I 3:e person plural blir det Yorgunlar mı?, inte Yorgun mu lar?. Plural-suffixet stannar på substantivet eller adjektivet; mI följer hela enheten.

Eftersom mI tar predikatsändelsen är det partikeln — inte huvudordet — som styr fyrvägsharmonin på ändelsen. Yorgun musun? har -sun för att mu slutar på u; Hasta mısın? har -sın för att slutar på ı.

Var sätter du mI?

mI placeras efter det ord du faktiskt frågar om. Det är det ordet som blir betonat — som ett mjukt understruket "är det … ?":

MeningVad frågan handlar omÖversättning
Ahmet yorgun mu?är han trött?Är Ahmet trött?
Ahmet mi yorgun?är det Ahmet (eller någon annan)?Är det Ahmet som är trött?
Annem öğretmen mi?är hon lärare?Är min mamma lärare?
Annem mi öğretmen?är det min mamma (eller någon annan)?Är det min mamma som är lärare?

Den vanligaste placeringen är sist i meningen, efter predikatet — det är där partikeln både ställer själva ja/nej-frågan och plockar upp predikatsändelsen (Yorgun musun?). Den fokuserade placeringen längre fram i meningen är mer markerad — du använder den när du vill peka ut vilket led som ifrågasätts.

Predikatsnegation med değil

För att neka ett adjektiv- eller substantivprediket använder du ordet değil "inte". Det placeras efter det som nekas — och bär själv predikatsändelsen:

PåståendeNegation
Yorgunum. "Jag är trött."Yorgun değilim. "Jag är inte trött."
Öğretmensin. "Du är lärare."Öğretmen değilsin. "Du är inte lärare."
Hasta. "Han/hon är sjuk."Hasta değil. "Han/hon är inte sjuk."
Mutluyuz. "Vi är glada."Mutlu değiliz. "Vi är inte glada."

Det turkiska namnet är olumsuzluk sözcüğü ("nekande ord"). Değil är inget suffix — det är ett eget ord — men det fungerar grammatiskt som ett predikat, så det är değil som tar personändelsen.

Två detaljer:

  1. değil slutar på i. Det betyder att predikatsändelsen följer främre orundad harmoni — -im, -sin, -iz, -siniz — oavsett vilket adjektiv eller substantiv som föregår. Du säger yorgun değilim (inte değilum) och çocuk değilsin (inte değilsun). Değil styr ändelsen, inte huvudordet.
  2. 3:e person sg har ingen ändelse. Liksom i kapitel 4: değil räcker. Hasta değil. — "Han/hon är inte sjuk."

Jämför svenska

Svenskan har ett enda ord — inte — för alla typer av negation: "det finns inte mjölk", "jag är inte trött", "jag gör inte det". Turkiskan fördelar arbetet på tre olika strategier — yok, değil, och verbnegationen -mA- (som väntar i kapitel 18). Varje strategi är enkel i sig, men du måste välja rätt en. I familjeprat klarar du dig långt med bara två: yok för existens, değil för adjektiv- och substantivprediket.

Jämför svenska (ordföljd vid frågor)

Svenskan markerar ja/nej-frågor med ordföljdsbyte: "Du är trött""Är du trött?". Turkiskan låter ordföljden vara — samma S-O-V som i påstående — och lägger till partikeln mI på det ord frågan riktas mot. Inget verb flyttas. Du behöver alltså inte tänka om ordens ordning när du går från påstående till fråga; lägg bara till rätt form av mI.

Kombination: fråga + negation

När du frågar något i nekande form kombinerar du değil med mI och predikatsändelsen — i den ordningen:

adjektiv/substantiv + değil + mI + predikatsändelse

MeningÖversättning
Yorgun değil misin?Är du inte trött?
Aç değil misiniz?Är ni inte hungriga?
Öğretmen değil mi?Är hon inte lärare?
Mutlu değil miyim?Är jag inte glad?
Türk değil miyiz?Är vi inte turkar?

Mönstret är konsekvent: predikatsändelsen sitter alltid sist — på mI. Değil står emellan, och eftersom değil slutar på i följer också mI främre orundad harmoni — alltid mi. Det blir lättare än det ser ut: i kombinationen değil + mI är formen alltid değil mi, oavsett vilket adjektiv eller substantiv som står före.

Frågeord

För öppna frågor — alla frågor som inte ska besvaras med ja eller nej — använder turkiskan ett frågeord. Det placeras vanligen där svaret skulle ha stått, och du behöver inte mI:

FrågeordÖversättningExempel
kimvemBu kim? "Vem är detta?"
nevadBu ne? "Vad är detta?"
neredevarAnnem nerede? "Var är min mamma?"
nasılhurNasılsın? "Hur mår du?"
ne zamannärNe zaman? "När?"
nedenvarförNeden? "Varför?"

Du har redan mött kim och ne i kapitel 4. De fyra övriga är nya. Nerede och ne zaman innehåller egentligen kasusändelser som du först möter i kapitel 13 — men som hela ord fungerar de redan nu som färdiga frågeord i fasta uttryck.

Nasıl är extra användbart i fast tal: "Nasılsın?" "Hur mår du?" är ett av de allra vanligaste samtalsöppnande uttrycken i turkiska familjesammanhang. Märk att nasıl tar predikatsändelsen direkt (nasıl + -sın) — precis som vilket adjektiv som helst.

I vardagligt tal

mI skrivs alltid separat, men låter i talet ofta som en ändelse på ordet före. Yorgun musun? uttalas i flytande tal /yorgunmusun/, Var mı? som /varmı/. Det är därför många nybörjare först hör frågepartikeln som en del av föregående ord. När du själv skriver, håll fast vid TDK:s separation.

Değil uttalas inte som det stavas — mjuka ğ försvinner. Vanligaste realisering är /deyil/, och i ännu snabbare tal /diil/. Båda är fullt acceptabla — men i skrift alltid değil.

Uttal

  • değil — /de-yil/ eller /diil/. ğ mellan vokaler hörs inte som ett eget ljud; den smälter samman vokalerna.
  • mı / mi / mu / mü — kort, obetonad. Betoningen sitter på ordet före — yor-gun mu?, inte yor-gun mu?.
  • nerede — betoning på första stavelsen: ne-re-de (tre stavelser).
  • nasıl — betoning på första stavelsen: na-sıl.

Paradigm — sammanfattning

Frågepartikeln mI

Sista vokalPartikelExempel
a, ıhasta mı?, kız mı?
e, imievli mi?, iyi mi?
o, umumutlu mu?, yorgun mu?
ö, üüzgün mü?, kötü mü?

mI + predikatsändelser

PersonForm på yorgun ("trött")
benYorgun muyum?
senYorgun musun?
oYorgun mu?
bizYorgun muyuz?
sizYorgun musunuz?
onlarYorgunlar mı?

değil + predikatsändelser

PersonForm
benyorgun değilim
senyorgun değilsin
oyorgun değil
bizyorgun değiliz
sizyorgun değilsiniz
onlaryorgun değiller

Kombinerat: değil + mI + predikatsändelse

PersonForm
benyorgun değil miyim?
senyorgun değil misin?
oyorgun değil mi?
bizyorgun değil miyiz?
sizyorgun değil misiniz?
onlaryorgun değiller mi?

Det nya ordförrådet i grupper

Frågepartikel och negation: mı/mi/mu/mü, değil.

Frågeord: nerede, ne zaman, nasıl, neden (utöver kim, ne från kapitel 4).

Nya predikativa adjektiv: zengin, fakir, kolay, zor, hazır, boş, dolu, doğru, yanlış.

Övningar

1 — Välj rätt form av mI

Skriv mı, mi, mu eller efter ordet, enligt fyrvägsharmonin. Inget predikat, ingen ändelse — bara partikeln.

hastahasta ?

yorgunyorgun mu?

  1. iyiiyi ___ ?
  2. mutlumutlu ___ ?
  3. öğretmenöğretmen ___ ?
  4. kötükötü ___ ?
  5. üzgünüzgün ___ ?
  6. gençgenç ___ ?
  7. çocukçocuk ___ ?
  8. arkadaşarkadaş ___ ?
  9. hazırhazır ___ ?
  10. zorzor ___ ?
  11. doğrudoğru ___ ?
  12. TürkTürk ___ ?

2 — Ja/nej-frågor med predikatsändelse

2A — Översätt till svenska

Yorgun musun? → Är du trött?

Hasta mı? → Är han/hon sjuk?

  1. Mutlu musun?
  2. Öğretmen misin?
  3. Hazır mıyız?
  4. Aç mısın?
  5. Üzgün müsün?
  6. İyi misiniz?
  7. Boş mu?
  8. Türk müsün?

2B — Bilda frågor av påståendena

Skriv om varje påstående till en ja/nej-fråga. Predikatsändelsen sitter sist — på mI.

Yorgunum.Yorgun muyum?

Hasta.Hasta mı?

  1. Mutluyum.
  2. Öğretmensin.
  3. Türküz.
  4. Üzgünsünüz.
  5. Aç.
  6. Hazırım.
  7. Boşuz.
  8. İyi.

3 — Var/yok-frågor

Bilda ja/nej-frågor av var- och yok-meningarna. Frågepartikeln mI följer var eller yok direkt — inga predikatsändelser här (existensorden tar inga ändelser, som du minns från kapitel 6).

Süt var.Süt var mı? "Finns det mjölk?"

Para yok.Para yok mu? "Finns det inga pengar?"

  1. Bilet var.
  2. Problem yok.
  3. Bir çanta var.
  4. Zaman yok.
  5. Bir misafir var.
  6. Bir sorum var.
  7. İşim yok.
  8. Bir komşum var.

4 — Predikatsnegation med değil

Skriv om varje påstående till nekande form med değil + predikatsändelse. Glöm inte att değil slutar på i och därför styr ändelsen till främre orundad — -im, -sin, -iz, -siniz — oavsett vilket ord som står före.

Yorgunum.Yorgun değilim. "Jag är inte trött."

Öğretmensin.Öğretmen değilsin. "Du är inte lärare."

  1. Mutluyum.
  2. Hastasın.
  3. Türküm.
  4. Üzgünüz.
  5. Çocuksunuz.
  6. Mühendisim.
  7. Akıllıyım.
  8. Yaşlıyız.

5 — Kombinera: fråga + negation

Översätt till turkiska. Du behöver kombinera değil med mI och predikatsändelse i den ordningen: adjektiv/substantiv + değil + mI + ändelse.

Är du inte trött? → Yorgun değil misin?

Är hon inte lärare? → Öğretmen değil mi?

  1. Är du inte glad? →
  2. Är ni inte trötta? →
  3. Är jag inte snäll? → (använd iyi)
  4. Är mamma inte sjuk? → (använd anne — 3:e person sg har ingen ändelse)
  5. Är han inte ledsen? →
  6. Är vi inte hungriga? →
  7. Är du inte gift? →
  8. Är det inte rätt? → (använd doğru — 3:e person sg)

6 — Frågeord, samtal och repetition

6A — Översätt till svenska

Frågor med frågeord — inget mI.

Bu kim? → Vem är detta?

  1. Bu ne?
  2. Annem nerede?
  3. Nasılsın?
  4. Babam nerede?
  5. Ne zaman?
  6. Bu ne, canım?

6B — Repetition: kapitel 1–7

Översätt till turkiska. Här blandas allt — vokalharmoni, pluralis, predikatsändelser, var/yok, possessivsuffix, frågepartikel och değil.

Jag är inte trött — jag har en kaffe. → Yorgun değilim — bir kahvem var.

  1. Är du trött? →
  2. Jag är inte glad. →
  3. Finns det mjölk? →
  4. Min granne är inte lärare. →
  5. Är ni inte hungriga? →
  6. Vem är detta? Är det min vän? → (två frågor i följd)
  7. Är hon inte ledsen? →
  8. Jag har inga pengar — är det ett problem? → (använd existenskonstruktionen från kapitel 6 och en fokuserad mI-fråga)

Härnäst: i kapitel 8 möter du adjektiv som attribut — när adjektivet beskriver substantivet direkt (güzel bir kız "en vacker flicka") snarare än står som predikat (kız güzel "flickan är vacker"). Turkiska adjektiv böjs aldrig efter substantivet — ingen genus, ingen plural — vilket gör attributiv användning till en av de få platser där turkiskan är ENKLARE än svenskan.

Nya ord i det här kapitlet

Orden som introduceras i kapitel 7. Du förväntas kunna dem efter kapitlet — de används fritt i senare kapitel.

OrdKlassSvenskaAnteckning
boşadjledig / tomsista vokal o (bakre rundad)
değilpartikelinte (predikatsnegation)nekande ord; tar predikatsändelse — slutar på i, styr alltid främre orundad harmoni
doğruadjrätt / sannsista vokal u (bakre rundad)
doluadjfullsista vokal u (bakre rundad)
fakiradjfattigsista vokal i (främre orundad)
hazıradjklar / redosista vokal ı (bakre orundad)
kolayadjlätt / enkelsista vokal a (bakre orundad) — observera y räknas inte som vokal
mı / mi / mu / müpartikelfrågepartikelfyrvägsharmoni; skrivs alltid separat (TDK); tar predikatsändelse när meningen har predikat
nasılpronhurfrågeord; tar predikatsändelse direkt (Nasılsın? "Hur mår du?")
ne zamanpronnärfrågeord — två ord, men fungerar som en enhet
nedenpronvarförfrågeord
neredepronvarfrågeord — innehåller egentligen lokativändelse (kapitel 13), men används redan nu som fast frågeord
yanlışadjfel / felaktigsista vokal ı (bakre orundad)
zenginadjriksista vokal i (främre orundad)
zoradjsvårsista vokal o (bakre rundad)