Start  ›  Kapitel 9

Kapitel 9 — Possessivsuffix

Du lär dig att

Det här är ett av de tyngsta morfologiska kapitlen i hela Del A. När det sitter har du turkiskans hela möjlighet att uttrycka ägande på plats — och kan följa med när släkten pratar om min mamma, din pappa, hans bil, vårt hus, ert problem, deras barn om vartannat.

Förkunskaper

Kapitel 1 (vokalharmoni — både två- och fyrvägs), kapitel 3 (pluralis -lAr — viktig för att förstå tvetydigheten i 3:e person plural), kapitel 4 (predikatsändelser, som du måste skilja possessivsuffix från), kapitel 6 (introduktionen av 1:a person singular -(I)m och konsonantmjukning vid vokalsuffix), kapitel 7 (frågepartikeln mI och değil), kapitel 8 (adjektiv som beskriver de ägda substantiven).

Du behöver kunna identifiera sista vokalen i en stam och dela in den i de fyra harmoniklasserna — det är samma färdighet du tränat hela tiden.

Intro

I kapitel 6 mötte du ett enda av possessivsuffixen — -(I)m för "min" — och använde det i konstruktionen "jag har X": Bir köpeğim var. I det här kapitlet får du de fem övriga personerna och lär dig hur hela paradigmet fungerar tillsammans.

Den turkiska termen för ändelserna är iyelik eki ("ägar-ändelser"). I boken kallar vi dem possessivsuffix.

Hela paradigmet på en konsonantstam (ev — "hem")

PersonSuffixFormÖversättning
1:a sg-(I)mevimmitt hem
2:a sg-(I)nevinditt hem
3:e sg-(s)Ievihennes / hans / dess hem
1:a pl-(I)mIzevimizvårt hem
2:a pl-(I)nIzevinizert hem
3:e pl-lArIevlerideras hem

Notera tre saker:

  1. Vokalen i suffixet följer fyrvägsharmoniev slutar på e (främre orundad) → i. På en stam som slutar på u skulle alla vokaler i ändelserna bli u istället: kutu → kutum, kutun, kutusu, kutumuz, kutunuz, kutuları.
  2. 3:e person plural är pluralis-suffixet -lAr följt av 3:e person-vokalen -I. Det startar med -l-, en konsonant — viktigt för konsonantmjukningen (se nedan).
  3. Bindkonsonanten -s- i 3:e person singular dyker bara upp på vokalstam (annesi, arabası). På konsonantstam som ev är 3:e sg bara -I: evi.

Hela paradigmet på en vokalstam (anne — "mamma")

Här kommer bindkonsonanten -s- in i 3:e person singular för att hålla isär de två vokalerna:

PersonSuffixFormÖversättning
1:a sg-mannemmin mamma
2:a sg-nannendin mamma
3:e sg-siannesihennes / hans mamma
1:a pl-mizannemizvår mamma
2:a pl-nizannenizer mamma
3:e pl-leriannelerideras mamma

På vokalstam droppar possessivsuffixet sin egen begynnelsevokal i 1:a och 2:a person — anne + m (inte annem-im), anne + niz (inte annenizim) — eftersom stammens slutvokal redan ger den ljudbas som behövs. Det är detta som notationen -(I)m fångar: I:et inom parentes finns bara när stammen slutar på konsonant.

Kom ihåg från kapitel 6

Possessivsuffixet använder inte bindkonsonanten -y- på vokalstam (skillnad mot predikatsändelsen!). Du säger kedim "min katt", inte kediyim (vilket betyder "jag är en katt").

En tredje stam — med konsonantmjukning (köpek — "hund")

I kapitel 6 mötte du köpek → köpeğim. Här syns hela paradigmet:

PersonFormÖversättningAnmärkning
1:a sgköpeğimmin hundk → ğ före vokalsuffix
2:a sgköpeğindin hundk → ğ
3:e sgköpeğihennes/hans hundk → ğ
1:a plköpeğimizvår hundk → ğ
2:a plköpeğinizer hundk → ğ
3:e plköpeklerideras hundingen mjukning — suffixet börjar med -l- (konsonant)

Den fjärde principen att fästa blicken på:

  1. Konsonantmjukning utlöses bara av ett vokalsuffix. Eftersom 3:e person plural -lArI börjar med -l- så stannar slutkonsonanten orörd: kitap → kitapları (inte kitabları), köpek → köpekleri, kalp → kalpleri, damat → damatları.

Den fjärde harmoniklassen — på en bakre rundad stam (kutu — "låda")

För att se hur vokalerna ändras i alla fyra harmoniklasser, här kutu (sista vokal u, bakre rundad):

PersonForm
1:a sgkutum
2:a sgkutun
3:e sgkutusu
1:a plkutumuz
2:a plkutunuz
3:e plkutuları — -lar- följer tvåvägsharmoni (a/e), följer fyrvägs

Och gül (sista vokal ü, främre rundad):

gülüm, gülün, gülü, gülümüz, gülünüz, gülleri

Hela paradigmet — sammanfattningstabell

Här är samma fyra-radiga schema som du kan luta dig på för vilken som helst stam:

Sista vokal1:a sg2:a sg3:e sg (kons.)3:e sg (vok.)1:a pl2:a pl3:e pl
a / ı (bakre orundad)-ım-ın-sı-ımız-ınız-ları
e / i (främre orundad)-im-in-i-si-imiz-iniz-leri
o / u (bakre rundad)-um-un-u-su-umuz-unuz-ları
ö / ü (främre rundad)-üm-ün-sü-ümüz-ünüz-leri

Observera 3:e plural

Vokalerna i -lar- / -ler- följer tvåvägs harmoni (bara främre/bakre — som du lärt dig på pluralisen i kapitel 3). Den efterföljande -ı / -i / -u / -ü följer fyrvägs harmoni. Sammansättningen ger fyra varianter: -ları, -leri, -ları, -leri. Bara två i praktiken — -ları (efter bakre vokal) och -leri (efter främre vokal). Rundningen spelar inte roll här eftersom a / e alltid är orundade.

Vokalbortfall — när stammen krymper

Vissa tvåstaviga ord — ofta gamla turkiska kroppsdelar och släkting/-ord — tappar sin sista stamvokal när ett vokalsuffix tillkommer. Stammens egen andra vokal försvinner; suffixets vokal står kvar:

OrdStam före vokalsuffixExempel
oğul "son"oğl-oğlum "min son", oğlun, oğlu, oğlumuz, oğlunuz, oğulları
burun "näsa"burn-burnum, burnun, burnu, burnumuz, burnunuz, burunları
ağız "mun"ağz-ağzım, ağzın, ağzı, ağzımız, ağzınız, ağızları
omuz "axel"omz-omzum, omzun, omzu, omzumuz, omzunuz, omuzları
boyun "hals"boyn-boynum, boynun, boynu, boynumuz, boynunuz, boyunları
şehir "stad"şehr-şehrim, şehrin, şehri, şehrimiz, şehriniz, şehirleri
isim "namn"ism-ismim, ismin, ismi, ismimiz, isminiz, isimleri

Två observationer:

Possessivsuffix vs. predikatsändelse — håll isär

I 1:a och 2:a person sitter possessivsuffix och predikatsändelse på samma ord men betyder helt olika saker. Skillnaden är bindkonsonanten -y- och valet av plural-vokal i 1:a och 2:a plural:

FormTolkning
kedimmin katt (possessiv: -m direkt på vokalstam)
kediyimjag är en katt (predikat: -yIm med bindkonsonant -y-)
öğretmenimmin lärare (possessiv) — eller — jag är lärare (predikat)

Vänta. Tittar du noga ser du att de två sista formerna stavas likadant. Det är inte ett misstag — öğretmenim är genuint tvetydigt mellan possessiv och predikat. Sammanhanget gör skillnaden:

På vokalstam blir skillnaden synlig: kedim (possessiv) vs. kediyim (predikat — med -y-). På konsonantstam som öğretmen försvinner skillnaden visuellt. Det är därför subjektet eller ägaren framför ofta är det som löser tolkningen.

Andra person singular: evin "ditt hem" (poss.) vs. Türksün "du är turk" (pred. — med -sIn, en helt annan ändelse). Inga problem i 2:a person — paradigmer är tydligt olika.

3:e person plural — den tvetydiga formen

Suffixet -lArI används både för:

  1. "Deras X" — när ägaren är onlar "de"
  2. "Hans/hennes X-ar" — när det ägda är plural och ägaren är 3:e person singular

På turkiska skiljs detta i regel inte på formen — anneleri kan betyda både "deras mamma" och "hennes/hans mödrar" (även om den senare är ovanlig för just anne). Sammanhanget och eventuella föregående ägare (onların, onun) löser det.

SammanhangTolkning
Onların annesi / Anneleri çok yaşlı.Deras mamma är mycket gammal.
Onun arkadaşları çok iyi.Hennes vänner är mycket trevliga.

I praktiken: när du säger "deras X" är -lArI förstavalet. När du säger "hans/hennes X-ar" sätter du onun "hans/hennes" framför och låter substantivet bli plural: onun kitapları "hennes böcker".

Att uttrycka att ha — nu på alla sex personer

Den existens-konstruktion du lärde dig i kapitel 6 — Bir köpeğim var. "Jag har en hund." — kan nu byggas ut till alla personer:

PersonSatsÖversättning
1:a sgBir köpeğim var.Jag har en hund.
2:a sgBir köpeğin var.Du har en hund.
3:e sgBir köpeği var.Hon / han har en hund.
1:a plBir köpeğimiz var.Vi har en hund.
2:a plBir köpeğiniz var.Ni har en hund.
3:e plBir köpekleri var.De har en hund.

Negation och fråga jobbar precis som tidigare:

Jämför svenska

Svenskan har fristående possessiva pronomen som står före substantivet: min, din, hans, hennes, vår, er, deras. Turkiskan har inga sådana fristående former i regel — istället sitter ägaren som ändelse på det ägda:

SvenskaTurkiska
min mammaannem — anne + m
din mammaannen — anne + n
hennes mammaannesi — anne + si
vår mammaannemiz — anne + miz
er mammaanneniz — anne + niz
deras mammaanneleri — anne + leri

Skillnaden i strategi: svenskan pekar ut ägaren framför, turkiskan bakar in ägaren i ordet. Det är ett av de viktigaste mönsterskiftena i hela boken — när det sitter automatiskt har du tagit ett stort steg.

Det finns fristående possessiva pronomen i turkiskan också — benim, senin, onun, bizim, sizin, onların — men de används bara för eftertryck eller när ägaren ska markeras explicit: Benim annem yaşlı, senin annen genç. "MIN mamma är gammal, DIN mamma är ung." I vanlig tal räcker det med possessivsuffixet. De fristående formerna möter du igen i kapitel 15 (genitiv), där de är morfologiskt grundläggande.

Uttal

  • annesi — /an-ne-si/. Tre stavelser; betoning på sista. Två n i mitten — håll dubbelkonsonanten.
  • köpeğim — /kø-pe-im/ eller /kø-pe-jim/. ğ mellan vokaler är tyst eller fungerar som glidning.
  • oğlum — /o-lum/ eller /oː-lum/. ğ förlänger föregående vokal.
  • ağzım — /a-zɯm/ eller /aː-zɯm/. Vokalbortfall: bara två stavelser. ğ förlänger a.
  • kitabım — /ki-ta-bɯm/. p har mjuknat till b; betoning på sista stavelsen.
  • anneleri — /an-ne-le-ri/. Fyra stavelser; betoning sist.

I vardagligt tal

Possessivsuffixen är så centrala i familjeprat att de smälter in i nästan varje mening: Annem nasıl? "Hur mår mamma?", Baban evde mi? "Är pappa hemma?", Kardeşim çok yorgun. "Min syskon är väldigt trött." Notera att svenskan ofta utelämnar min när det är uppenbart från sammanhanget — "hur mår mamma?" — men turkiskan behåller ändelsen: annem (inte bara anne). Att säga Anne nasıl? på turkiska är ungefär som att säga "hur mår mamma" till någon helt utan kontext — det skulle förvirra.

Vissa fasta uttryck är lexikaliserade possessiv: canım, kardeşim, hayatım, şekerim (alla från kapitel 6). De böjs inte — de är redan "min själ / mitt syskon / mitt liv / mitt socker" i sin grundform.

Paradigm — sammanfattning

Possessivsuffix på fyra modellord

Stam1:a sg2:a sg3:e sg1:a pl2:a pl3:e pl
ev (kons., e/i)evimevinevievimizevinizevleri
anne (vok., e/i)annemannenannesiannemizannenizanneleri
kitap (kons., a/ı, p→b)kitabımkitabınkitabıkitabımızkitabınızkitapları
kutu (vok., o/u)kutumkutunkutusukutumuzkutunuzkutuları

Tre regler i ett

  1. Vokalharmoni — fyrvägs på alla suffixvokaler utom -lAr- i 3:e plural (där den är tvåvägs, sedan följs av en fyrvägs-vokal).
  2. Bindkonsonant -s- i 3:e singular — bara på vokalstam.
  3. Konsonantmjukning — bara framför vokalsuffix (1–5), aldrig framför 3:e plural (eftersom den börjar med -l-).

Det nya ordförrådet i grupper

Släktingar i andra led: akraba "släkting", kuzen "kusin", yeğen "syskonbarn", oğul "son" (vokalbortfall: oğl-), torun "barnbarn", damat "svärson / brudgum" (t→d), gelin "svärdotter / brud", kayınvalide "svärmor", kayınpeder "svärfar", nişanlı "förlovad / fästman / fästmö".

Kroppsdelar: baş "huvud", kafa "huvud (vardagligare)", saç "hår", yüz "ansikte", göz (känner du från kapitel 1) "öga", kulak "öra" (k→ğ), burun "näsa" (vokalbortfall: burn-), ağız "mun" (vokalbortfall: ağz-), diş "tand", boyun "hals" (vokalbortfall: boyn-), omuz "axel" (vokalbortfall: omz-), kol "arm", el "hand", parmak "finger" (k→ğ), bacak "ben (kroppsdel)" (k→ğ), ayak "fot" (k→ğ), kalp "hjärta" (p→b).

Personliga ägodelar och identitet: ad "namn", isim "namn (mer formellt)" (vokalbortfall: ism-), soyad "efternamn", yaş "ålder", ülke "land", şehir "stad" (vokalbortfall: şehr-), köy "by", pasaport "pass", yüzük "ring" (k→ğ).

Övningar

1 — Identifiera rätt suffix-vokal

Vilken vokal får possessivsuffixet -(I)m "min" när det fästs på följande substantiv? Skriv hela ordet.

evevim

odaodam

  1. araba
  2. kitap(p → b)
  3. gül
  4. kutu
  5. çanta
  6. defter
  7. kuş
  8. öğretmen
  9. gözlük(k → ğ)
  10. yatak(k → ğ)

2 — Hela paradigmet på fyra modellord

Fyll i alla sex personerna. Tänk noga på vokalharmoni, bindkonsonanten -s- och eventuella konsonantmjukningar / vokalbortfall.

evevim, evin, evi, evimiz, eviniz, evleri

2A — Konsonantstam respektive vokalstam

  1. araba → ___, ___, ___, ___, ___, ___ (vokalstam — bindkonsonant -s- i 3:e sg!)
  2. defter → ___, ___, ___, ___, ___, ___
  3. kız → ___, ___, ___, ___, ___, ___
  4. gözlük → ___, ___, ___, ___, ___, ___ (k → ğ före vokalsuffix; 3:e pl orörd)

2B — Med vokalbortfall

  1. oğul "son" → ___, ___, ___, ___, ___, ___
  2. şehir "stad" → ___, ___, ___, ___, ___, ___
  3. burun "näsa" → ___, ___, ___, ___, ___, ___
  4. ağız "mun" → ___, ___, ___, ___, ___, ___

3 — Översätt till turkiska

Sätt rätt possessivsuffix. Adjektivet ändras inte (kapitel 8).

din nya bil → yeni araban

hennes vackra mamma → güzel annesi

  1. min syster →
  2. din pappa →
  3. hennes son → (vokalbortfall)
  4. vår katt →
  5. ert hus →
  6. deras barn →
  7. mitt namn → (använd ad)
  8. din ålder →
  9. hennes ögon → (plural ägt: göz + ler + i)
  10. deras kusin →

4 — Possessivsuffix vs. predikatsändelse

I varje par står samma ord två gånger — en gång som possessivt (jag äger något) och en gång som predikat (jag är något). Översätt båda till turkiska.

min lärare / jag är lärare → öğretmenim / öğretmenim (samma form, sammanhang skiljer)

min katt / jag är en katt → kedim / kediyim (vokalstam — bindkonsonant -y- gör skillnaden synlig)

  1. min mamma / jag är mamma →
  2. din kompis / du är min kompis → (använd arkadaş)
  3. hennes ingenjör / hon är ingenjör →
  4. min läkare / jag är läkare →
  5. vår elev / vi är elever →
  6. min bebis / jag är en bebis → (vokalstam — skillnaden syns)

5 — Att ha — kombinera possessivsuffix med var / yok

Översätt till turkiska. Använd mönstret (adj +) substantiv + possessivsuffix + var / yok.

Jag har en bror. → Bir abim var.

De har ingen tid. → Zamanları yok.

  1. Har du en kusin? →
  2. Hon har inga barn. →
  3. Vi har en ny granne. → (adj + subst)
  4. Ni har ett stort hus. →
  5. Har de en hund? →
  6. Hon har inga vänner. →
  7. Jag har ett problem. →
  8. Har ni en bil? →

6 — Översätt från turkiska till svenska

Tolkningarna kan vara tvetydiga. Notera i parentes om en form har två giltiga tolkningar.

arkadaşları → deras vän / hans-hennes vänner

  1. babam
  2. kardeşin
  3. evimiz
  4. çocukları
  5. annesi
  6. kitaplarım(pluralis -lar- + possessivsuffix; ordning kitap + lar + ım)
  7. kuzenleriniz
  8. gözleri(två tolkningar möjliga — vilka?)

7 — Repetition: kapitel 1–9

Översätt till turkiska. Här blandas allt: vokalharmoni, pluralis, predikatsändelser, var/yok, frågepartikel, değil, adjektiv och possessivsuffix.

Är hennes nya bil dyr? → Yeni arabası pahalı mı?

  1. Vår dotter är väldigt vacker. → (använd kız för "dotter")
  2. Är detta din pappa? →
  3. Din nyckel finns inte. →
  4. Hennes son är inte gammal. → (människa — vilket ord för "gammal"?)
  5. Vårt hus är inte litet. →
  6. Är ert barn sjukt? →
  7. Mitt namn är Ali. → (använd ad)
  8. Deras kusin är väldigt snäll. →

Härnäst: i kapitel 10 möter du den andra checkpointen — en repetition av kapitel 6–9. Inget nytt grammatikmaterial. Istället en intensiv träning på var/yok, frågepartikeln, değil, adjektiv och hela possessivparadigmet — allt i samma blandade övningssatser.

Nya ord i det här kapitlet

Orden som introduceras i kapitel 9. Du förväntas kunna dem efter kapitlet — de används fritt i senare kapitel.

OrdKlassSvenskaAnteckning
adsubstnamnadım "mitt namn"; vardagligare än isim
ağızsubstmunvokalbortfall: stam ağz- före vokalsuffix (ağzım "min mun")
akrabasubstsläkting
ayaksubstfotk mjuknar till ğ före vokalsuffix: ayağım "min fot"
bacaksubstben (kroppsdel)k mjuknar till ğ före vokalsuffix: bacağım "mitt ben"
başsubsthuvudmer formellt än kafabaşım ağrıyor "jag har huvudvärk"
boyunsubsthalsvokalbortfall: stam boyn- före vokalsuffix (boynum "min hals")
burunsubstnäsavokalbortfall: stam burn- före vokalsuffix (burnum "min näsa")
damatsubstsvärson / brudgumt mjuknar till d före vokalsuffix: damadım
dişsubsttandsista vokal i (främre orundad)
elsubsthandenstavigt; sista vokal e (främre orundad)
gelinsubstsvärdotter / brudsista vokal i (främre orundad)
isimsubstnamnvokalbortfall: stam ism- före vokalsuffix (ismim "mitt namn"); mer formellt än ad
kafasubsthuvudvardagligare än baş; ofta också "huvud" i abstrakt betydelse
kalpsubsthjärtap mjuknar till b före vokalsuffix: kalbim "mitt hjärta"
kayınpedersubstsvärfarsammansatt; ingen vokalbortfall
kayınvalidesubstsvärmorsammansatt; ingen vokalbortfall
kolsubstarmenstavigt; sista vokal o (bakre rundad)
köysubstbyenstavigt; sista vokal ö (främre rundad)
kulaksubstörak mjuknar till ğ före vokalsuffix: kulağım "mitt öra"
kuzensubstkusinlåneord; sista vokal e (främre orundad)
nişanlısubstförlovad / fästman / fästmösista vokal ı (bakre orundad)
oğulsubstsonvokalbortfall: stam oğl- före vokalsuffix (oğlum "min son")
omuzsubstaxelvokalbortfall: stam omz- före vokalsuffix (omzum "min axel")
parmaksubstfingerk mjuknar till ğ före vokalsuffix: parmağım "mitt finger"
pasaportsubstpass
saçsubsthårofta singular även när svenskan har plural
soyadsubstefternamnsammansatt: soy (släkt) + ad (namn); soyadım "mitt efternamn"
şehirsubststadvokalbortfall: stam şehr- före vokalsuffix (şehrim "min stad")
torunsubstbarnbarnsista vokal u (bakre rundad)
ülkesubstlandsista vokal e (främre orundad)
yaşsubstålderockså "år (om ålder)": Kaç yaşındasın? "Hur gammal är du?" (kapitel 25)
yeğensubstsyskonbarn (brorson/-dotter, systerson/-dotter)sista vokal e (främre orundad)
yüzsubstansiktehar även betydelsen "hundra" (kapitel 25)
yüzüksubstring (smycke)k mjuknar till ğ före vokalsuffix: yüzüğüm "min ring"